Semnal editorial 264: Noutăți (și reeditări) de la editura Pandora M, în colecția Anansi. World Fiction (VIII) – Anappara & Slimani

„O carte uimitoare, minunată.” Elif Shafak

Jay, un băiețel de nouă ani care urmărește toate serialele polițiste pe care le prinde (în special Patrula de poliție), pornește, alături de cei doi prieteni ai lui, Faiz și Pari, în aventura unei anchete iscate de dispariția unui copil pe care-l cunosc. Acțiunea îi poartă prin cele mai periculoase locuri ale metropolei indiene în care trăiesc: bazarul pe timp de noapte și chiar capătul Liniei Purpurii de tren. Însă în jurul lor copiii dispar în continuare, unul după altul, iar trioul de detectivi trebuie să înfrunte părinți îngroziți, polițiști indiferenți și chiar legenda unor djinni înspăimântători pentru a descoperi adevărul. Ceea ce a început ca o joacă se transformă într-o realitate sinistră.

Continuă lectura

Semnal editorial 237: Noutăți de la editura Pandora M, în colecția Anansi. World Fiction (V) – Amis & Yazbek

„Un tur de forță al virtuozității verbale desăvârșite. Uluitor.” Richard Ford

„Elegant și subtil. Un sofisticat efort de a înțelege cultura de zi cu zi a genocidului.” Los Angeles Times

„A fost odată ca niciodată un împărat, iar împăratul i-a dat poruncă vrăjitorului său favorit să-i făurească o oglindă fermecată. Oglinda asta nu-ți reflecta chipul. Îți reflecta sufletul — îți arată cine erai cu adevărat.
Vrăjitorul nu se putea privi în ea fără să ferească ochii. Împăratul nu se putea privi în ea. Curtenii nu îndrăzneau să se privească în ea.” Romanul lui Martin Amis este o adevărată oglindă, ce pare a face imposibilul: să pună în scenă o poveste autentică de dragoste dintr-un lagăr nazist de exterminare, un triunghi amoros care-și trăiește micile drame pe fundalul unei cutremurătoare „banalități a răului”.

„La fel de bun ca tot ce a scris Amis după London Fields. Un roman pe care autorul britanic s-a simțit obligat să-l scrie și a cărui realizare face cinste subiectului.” The Spectator

„Un roman zdrobitor despre identitate și umanitate. În egală măsură plină de umor și neliniștitoare, cartea lui Amis analizează felul în care haosul și psihoza generalizată mutilează sufletele.” The Miami Herald

„Acesta este un roman care va supraviețui trecerii timpului. Investigația de ordin moral a lui Amis îl face să-și imagineze inimaginabilul.” The Guardian

Considerat de mulți critici drept una dintre cele mai influente și mai inovatoare voci ale literaturii britanice moderne, Martin Amis, fiul scriitorului Kingsley Amis, este adeseori plasat în generația romancierilor britanici care s-au afirmat în anii ’80 și care îi include pe Salman Rushdie, Ian McEwan și Julian Barnes. Martin Amis s-a născut la Oxford, în 1949. The Rachel Papers (1973) este primul său roman, scris în timp ce lucra ca secretar de redacție la The Times Literary Supplement și distins cu Somerset Maugham Award în 1974.
În 1975 îi apare al doilea roman, Născuți morți, iar în 1984 publică Banii, prima carte dintr-o trilogie a cărei acțiune se desfășoară la Londra. Este autorul a 15 romane, 7 volume de povestiri și 8 volume de non-ficțiune. În seria Anansi. Contemporan va apărea cel mai recent titlu al său, Poveste din interior, iar în Anansi. Mentor, Koba cel Temut, un eseu despre crimele lui I.V. Stalin.

Autor: Martin Amis

Nr. de pagini: 400

ISBN: 978-606-978-328-3
Preț vechi: 45.00 RON

Preț nou: 38.25 RON

Titlu original: The Zone of Interest
Limba originală: engleză
Traducere și note: Mihaela Ghița
ISBN: 978-606-978-328-3
Format: 130x200mm
Anul apariției: 2020

„Oamenii spun despre ea că e nebună. Nu, nu e nebună. Mai curând, nebunia explodează în jurul ei.” Le Monde

Rima este o fată din Damasc care nu se poate opri din mers. Mama ei o leagă de pat, iar sfoara îi este îndeajuns de lungă încât să-i permită să exploreze camera, dar prea scurtă ca să poată ieși din casă. Rima citește enorm, însă refuză să vorbească. Ea desenează și-și scrie povestea, însă asta nu poate ține decât atâta vreme cât singurul pix, albastru, va mai avea pastă. Rima trăiește într-un oraș sfâșiat de război, scufundat în teroare, într-o țară, Siria, căzută pradă nebuniei. Vocea naratoarei, a unei fetițe care nu se poate opri din mers, dar care nici nu vorbește, devine cea mai lucidă expresie a ororilor războiului.

„Dintre toate cărțile ce provin din Siria, acest roman are un timbru unic ce amestecă realismul absolut și fantezia.” Le Monde

„Puterea acestui roman este de a face cuvintele să danseze pe foaia albă de hârtie.” Livres Hebdo

„Samar Yazbek a scris un roman radical și vizionar.” Sveriges Radio

Samar Yazbek (n. 1970) este o jurnalistă, scriitoare și activistă pentru drepturile omului din Siria. A studiat literatura arabă la Universitatea din Latakia, iar în 2010 a participat la revolta populară împotriva regimului Asad și a fost alungată din țară. A publicat șase romane și două volume de proză scurtă, dar și două cărți de memorii despre Revoluția din Siria, recompensate cu numeroase premii. În seria Anansi. Ego urmează sa fie publicat volumul Traversarea.

Autor: Samar Yazbek

Nr. de pagini: 208

ISBN: 978-606-978-290-3
Preț vechi: 35.00 RON

Preț nou: 29.75 RON

Titlu original: Al masha’a
Limba originală: arabă
Traducere și note: Laura Sitaru
Format: 130x200mm
Anul apariției: 2020

ANANSI îi invită pe iubitorii de literatură la povești și-un ceai cu scorțișoară

Luna aceasta, Editura Pandora M le dă întâlnire iubitorilor de povești la o serie de evenimente tematice reunite sub formula „Decembrie, ANANSI și-un ceai cu scorțisoară”. Sunt trei evenimente care pornesc de la trei dintre cărțile apărute în ultimele trei luni în colecția ANANSI. World Fiction, cel mai recent proiect dedicat traducerilor din literatura universală de pe piața de carte din România.


În arhitectura proiectului regăsim trei cărți extrem de diferite: romanul cu care o scriitoare necunoscută până de curând publicului autohton debutează în traducere în limba română (Bine ai venit în America! de Linda Boström Knausgård), reeditarea unui roman clasic al unui autor-cult al literaturii universale contemporane (Palatul lunii de Paul Auster) și unicul volum de poezie publicat în colecția ANANSI (Alwarda de Ruxandra Novac). Aceste evenimente le propun iubitorilor de literatură trei întâlniri „umanizate” cu marile cărți ale literaturii universale, dialoguri despre oameni și poveștile care le ies în cale.


Primul eveniment are loc chiar săptămâna aceasta: vineri, 4 decembrie, de la ora 14.00, iubitorii de povești sunt invitați la FIKA. Având subtitlul „Un scurt răgaz, pentru ceai și un roman suedez”, evenimentul pune în practică unul dintre cele mai cunoscute obiceiuri suedeze – fika, o pauză obligatorie pe care oamenii și-o acordă în timpul zilei, pentru a savura o ceașcă de cafea sau de ceai alături de ceva copt și, de regulă, dulce. Un răgaz binevenit pe care Editura Pandora M îl organizează cu ajutorul Ambasadei Suediei în România, în timpul căruia invitatele vor vorbi despre unul dintre cele mai îndrăgite romane cu care a debutat colecția ANANSI: Bine ai venit în America! de Linda Boström Knausgård (traducere de Roxana Dreve). La fika de vineri, 4 decembrie, iau parte îndrăgita jurnalistă Irina Păcurariu și scriitoarele Tatiana Țîbuleac și Alina Purcaru. Invitatul special al evenimentului fiind E.S. Doamna Therese Hydén, Ambasadoarea Suediei în România. Evenimentul va fi transmis LIVE pe paginile de Facebook ale colecției ANANSI și Ambasadei Suediei în România.


Cel de-al doilea eveniment din cadrul seriei „Decembrie, ANANSI și un ceai cu scorțisoară” are loc săptămâna viitoare: joi, 10 decembrie, începând cu ora 18.00. Sub formula „I LOVE NY”, organizatorii îi invită pe iubitorii de literatură să pătrundă în atmosfera unuia dintre cele mai îndrăgite romane ale lui Paul Auster: Palatul lunii (traducere de Michaela Niculescu). La eveniment iau parte doi „specialiști” în New York: Corina Șuteu, consultantă culturală, expertă în politici culturale, critic de teatru și manager cultural, fost director al Institutului Cultural Român din New York, și Cristian Neagoe, manager cultural, traducător, fost membru al echipei Institutului Cultural Român din New York. Dialogul va fi moderat de Ionuț Sociu, critic de teatru și jurnalist cultural. Evenimentul va fi transmis LIVE pe paginile de Facebook ale colecției ANANSI și Librăriei Cărturești.


Cel de-al treilea eveniment va avea loc vineri, 18 decembrie, începând cu ora 18.00 când, la ceaiul cu scorțișoară organizat de ANANSI, Zeul Poveștilor, vin poeta Ruxandra Novac și o serie de invitați secreți. Evenimentul cu tema „Alwarda, o discuție secretă” le propune iubitorilor de poezie un maraton de lecturi publice din volum susținute de invitați al căror nume va rămâne secret până în momentul „performance-ului”. Întâlnirea va avea loc online, iar invitații vor intra pe rând. Amfitrioanele evenimentului vor fi managerul cultural Oana Boca Stănescu și Raluca Selejan, una dintre cele două fondatoare ale librăriei independete La Două Bufnițe. Evenimentul va fi transmis LIVE pe paginile de Facebook ale colecției ANANSI și librăriei La Două Bufnițe.
________________________________________
ANANSI. World Fiction este cea mai recentă colecție dedicată traducerilor din literatura universală de pe piața de carte din România. Noul proiect editorial, inițiat de Editura Pandora M, parte a Grupului Editorial TREI, și coordonat de scriitorul și editorul Bogdan-Alexandru Stănescu, a fost lansat la finalul lunii septembrie. Noua colecție, așezată sub semnul lui Anansi, zeul african al poveștilor, include cinci serii: Anansi. Contemporan – dedicată literaturii actuale, Anansi. Clasic – un spațiu al clasicilor secolului XX, Anansi. Mentor – ce reunește eseuri literare, Anansi. Ego – seria dedicată memorialisticii și Anansi. Blues – seria poeziei.

Deși lansată cu doar două luni în urmă, ANANSI. World Fiction este colecția care, toamna aceasta, a atras în portofoliu cele mai importante premii literare din lume: Nobelul literar acordat scriitoarei americane Louise Glück, a cărei operă poetică va fi tradusă și publicată începând cu 2021, Premiul Goncourt, care i-a revenit scriitorului Hervé Le Tellier pentru romanul L’Anomalie, Women’s Prize for Fiction, acordat romanului Hamnet de Maggie O’Farrell, The International Booker Prize, revenit romanului The Discomfort of Evening semnat de scriitoarea olandeză Marieke Lucas Rijneveld și Shuggie Bain de Douglas Stuart, recompensat cu The Booker Prize 2020.

Lecturi 252: Linda Boström Knausgård – Bine ai venit în America!

Linda Boström Knausgård – Bine ai venit în America! (Välkommen till Amerika, 2016) 112p., TPB, 13×20, Pandora M, 2020, Colecția Anansi. World Fiction/Contemporan, Trad. Roxana Dreve, Red. Virginia Lupulescu

Premii: Premiul August 2016

Nominalizări: BTBA Best Translated Book Award Nominee for Fiction Longlist 2020

Nota Goodreads: 3,62 (1297 note)

Descrierea editurii: „Naratoarea acestui roman este o fetiță care renunță să mai vorbească. Înfășurată în întuneric, tăcere și singurătate, ea se retrage din fața vieții. Fratele ei mai mare trăiește închis în camera lui, de unde refuză să iasă. Tatăl lor a murit, însă apare de-a lungul cărții în amintiri și în viziunile fetei. Mama, o actriță frumoasă, își vede de viața ei, ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. Pe toți aceștia, chiar și pe tatăl reconstruit din amintiri, îi unește o dorință neexprimată de a fi împreună, într-o stranie comuniune.”

Încă de la prima pagină ni se dă de înțeles că naratoarea nu e chiar demnă de încredere („Înainte ziceam lucruri care nu erau chiar logice. Spuneam că soarele strălucește când plouă. Că terciul de ovăz e verde ca o pajiște și că are gust de pământ. Spuneam că mersul la școală e ca o intrare în beznă, în fiecare zi. Sau ca și cum te-ai ține de o balustradă până ajungi iar acasă.”). Așa că de ce am da crezare spuselor ei de la început și până la final?

Ei bine, pentru că, aflând pas cu pas traumele care se adună, dezvăluite printre frânturi de amintiri mai mult neplăcute decât plăcute, combinate cu evenimente din prezent când mama protagonistei, o reputată actriță de teatru, începe, treptat-treptat, să-și neglijeze copiii, iar fratele fetei se baricadează în camera să și se retrage în lumea muzicii, adunându-și urina în sticle pe care le golește, pe furiș, doar noaptea, ei bine, ajungem să credem că nu e de mirare că și tânăra de 11 ani decide să nu mai vorbească absolut cu nimeni, ba chiar să și comunice prin orice fel de metodă cu cei din jur.

De ce oare? Păi, originea acestor lucruri pare a fi moartea tatălui celor doi copii din pricina unei boli psihice. Acesta, pe când încă mai alcătuiau o familie aparent fericită și mergeau în vacanțe la cabana din sânul naturii, începuse să facă gesturi bizare, băgând groaza în cei din jurul său și determinându-și până la urmă soția să îl alunge de acasă, considerându-l un pericol la adresa propriei sale familii. Alungat, trist și groaznic de izolat, plus nebun de-a binelea, bărbatul se stinge singur și neconsolat, departe de ochii familiei.

Fetița se învinovățește că ea i-a provocat moartea, deoarece, la un moment dat, începuse să se roage la Dumnezeu ca tatăl ei să moară. Și spune, chiar de la primele pagini, că nu mai vrea să crească, i-a ajuns, gata, vrea să încremenească în timp așa, la unsprezece ani, căci nimeni nu o înțelege și nimeni nu îi înțelege problemele cu care se confruntă. Și refuză să mai vorbească cu cei din jur.

Nu și cu noi, cititorii, care, rând cu rând, pagină cu pagină, începem să aflăm detalii despre familia ei, despre cum reacționează mama și fratele ei sau directorul școlii la care continuă să meargă la acest inexplicabil (pentru ei) refuz al său de a mai comunica cu cei din jur. Și poate că începem să o înțelegem.

„Singurătatea și izolarea nasc monștri” pare a vrea să transmită autoarea acestei scurte, dar percutante povești a lui Ellen, fetița de unsprezece ani care a refuzat să mai vorbească, crezând că cei din jurul ei au abandonat-o complet. Însă de fapt nu e chiar așa, există totuși o rază de speranță, fratele ei nu e chiar sihastrul ursuz pe care-l credea, iar mama, așa indiferentă cum pare ea, o înțelege și o acceptă, refuzând ajutorul celor din jur care cred că fata ei are probleme ce trebuie tratate prin metode tradiționale. Și fata reacționează, la rândul ei.

Un pic prea matură pentru vârsta ei pare vocea naratoarei, mai ales trăirile și sentimentele și felul în care alege să le transmită cititorului parcă dau de înțeles că avem de-a face cu un personaj mult mai matur, care a văzut multe la viața sa (a și văzut, e drept, pentru cei unsprezece ani), însă limbajul este parcă prea elevat, formulările, prea complexe, pentru ca noi să putem crede că avem de-a face cu un personaj de doar 11 ani. Sau poate sunt doar amintirile unei persoane mult mai mature, un soi de jurnal? Cine știe? Rămâne la latitudinea noastră să completăm spațiile lipsă și să ducem povestea mai departe, apelând la imaginația proprie.

Romanul recompensat cu prestigiosul The Booker Prize 2020, în curs de traducere în colecția ANANSI. World Fiction

Preluare blogul editurii Pandora M:

Cartea desemnată aseară câștigătoarea mult-râvnitului premiu literar The Booker Prize 2020, romanul Shuggie Bain al scriitorului scoțian Douglas Stuart, se află în curs de traducere la Editura Pandora M, în cadrul colecției ANANSI. World Fiction.

Acesta este cel de-al patrulea premiu internațional important care intră în portofoliul colecției ANANSI, după Nobelul literar acordat scriitoarei americane Louise Glück, a cărei opera poetică va fi tradusă și publicată începând cu 2021, Women’s Prize for Fiction, acordat romanului Hamnet de Maggie O’Farrell, și Man Booker International, revenit romanului The Discomfort of Evening semnat de scriitoarea olandeză Marieke Lucas Rijneveld.

„Chiar dacă Shuggie Bain nu ar fi câștigat The Booker Prize, pentru mine ar fi rămas romanul cel mai puternic și mai frumos de pe lista scurtă a premiului. E o poveste care îndrăznește să ignore elementul «actualitate» și își așează personajul, pe Shuggie, într-o situație fără ieșire: aceea de a fi victima plină de iubire a unei mame care, la rândul ei, își poartă cu orgoliu rănile eșecului și ale alcoolismului. Pentru noi, Shuggie Bain a fost love at first sight”, a mărturisit Bogdan-Alexandru Stănescu, coordonatorul colecției ANANSI.

Câștigătorul Booker Prize 2020, considerat unul dintre cele mai prestigioase premii literare din lume, a fost anunțat seara trecută, de la ora 21.00 (ora României), în cadrul unui eveniment transmis online, prezentat de realizatorul BBC Radio 4, John Wilson, și preluat în direct de la Roundhouse din Londra.

Cartea lui Douglas Stuart s-a aflat pe lista finaliștilor alături de cinci alți autori contemporani de limbă engleză – Diane Cook, Tsitsi Dangarembga, Avni Doshi, Maaza Mengiste şi Brandon Taylor –, patru dintre aceștia fiind debutanți. Finaliştii au fost selecţionaţi în urma lecturii a 162 de romane publicate în Regatul Unit sau în Irlanda în perioada 1 octombrie 2019 – 30 septembrie 2020. Din juriul condus de editoarea Margaret Busby au făcut parte scriitorii Lee Child şi Lemn Sissay, jurnalistul Sameer Rahim şi specialista în filologie clasică Emily Wilson.

Lansat în 1969, Booker Prize recompensează scriitorul câştigător cu 50.000 de lire sterline şi îi asigură o notorietate internaţională imediată.

Romanul Shuggie Bain spune povestea unui băiat singuratic, aflat în căutarea propriei identităţi. Tânărul nutreşte o dragoste necondiţionată pentru mama sa alcoolică, căreia îi rămâne alături în cele mai dificile momente. Acţiunea romanului este plasată în Glasgow, în anii ’80, pe vremea administraţiei Margaret Thatcher, o epocă marcată de sărăcie, criză economică, marginalizarea muncitorilor, precum şi de comunitarism religios, potrivit AFP.

În discursul de acceptare a premiului, Stuart i-a mulţumit mamei sale, cititorilor, rezidenţilor oraşului său natal, Glasgow, precum şi soţului său, Michael Cary.

În vârstă de 44 de ani, Douglas Stuart s-a născut şi a copilărit în Glasgow. După ce a absolvit Royal College of Art din Londra, s-a mutat la New York unde a început o carieră în industria modei. A publicat în The New Yorker, precum şi pe LitHub.

ANASI. World Fiction este cea mai recentă colecție dedicată traducerilor din literatura universală de pe piața de carte din România. Noul proiect editorial, inițiat de Editura Pandora M, parte a Grupului Editorial TREI, și coordonat de scriitorul și editorul Bogdan-Alexandru Stănescu, a fost lansat la finalul lunii septembrie. Noua colecție, așezată sub semnul lui Anansi, zeul african al poveștilor, include cinci serii: Anansi. Contemporan – dedicată literaturii actuale, Anansi. Clasic – un spațiu al clasicilor secolului XX, Anansi. Mentor – ce reunește eseuri literare, Anansi. Ego – seria dedicată memorialisticii și Anansi. Blues – seria poeziei.

Lista cu dorințe Gaudeamus 2020 (în poze)

Anul acesta este „un pic” altfel, așa că toate evenimentele, inclusiv marile târguri, s-au mutat online. Însă, ca în fiecare an, las și eu o mică listă cu ce cărți mi-aș fi dorit să obțin de la Gaudeamus 2020, cu mențiunea că am să încerc să mă rezum la maximum 3 cărți pentru fiecare editură. Sper să-mi și iasă.

Așadar, în ordine alfabetică:

EDITURA ART

EDITURA ARTHUR

Iarna lui Brian

EDITURA BLACK BUTTON BOOKS

EDITURA BOOKLET FICTION

EDITURA CORINT

Este posibil ca imaginea să conţină: nor, text care spune „C.S. FORESTER SARLDO ROMAN PUBLICAT INIȚIAL CU TITLUL GREYHOUND PĂSTORUL CEL BUN „Forester ACUM ÎNTR-OECRANIZARE DESUCCES,C TOMHANKS TOM HANKS ÎNROLUL PRINCIPAL. FORESTER C.S. CORINT FICTION CORINT FICTION”


Houdini: Marea evadare de Kerri Manisalco, Editura Leda Edge – Delicatese  Literare

EDITURA CRIME SCENE PRESS

EDITURA CRUX PUBLISHING

img-book
img-book

EDITURA CURTEA VECHE

S.T.A.G.S.
Splendidul mistreț
H(a)ppy

EDITURA GRAFIC ART

EDITURA HECATE

EDITURA HERG BENET

EDITURA HUMANITAS

EDITURA HUMANITAS FCTION

EDITURA LEBĂDA NEAGRĂ

Pachetul, Thriller psihologic - Sebastian Fitzek
AVENTURILE UNUI CĂLĂTOR NAIV, între mișcare și izolare - Jan Cornelius

EDITURA LITERA

Pamantul fagaduintei
Apeirogon
O viata regasita
Vanatoarea de vrajitoare
Orasul Semilunii. Casa Pamantului si a Sangelui
India. O scurta istorie

EDITURA NEMIRA

EDITURA PALADIN

EDITURA PANDORA M

EDITURA PARALELA 45

EDITURA POLIROM

EDITURA PREDA PUBLISHING

Transfer de putere - Vince Flynn

EDITURA RAO

EDITURA STORIA BOOKS

EDITURA TREI

EDITURA TRITONIC

EDITURA UNIVERS

Spumele negre 1
Rusalka - Editura Univers

EDITURA VELLANT

Semnal editorial 218: Leila Slimani, cu „Cântec lin”, și Elena Ferrante, cu „Iubire amară”, reeditate în colecția Anansi. World fiction, powered by editura Pandora M

Roman distins cu Premiul Goncourt și nominalizat la Prix Renaudot, Prix Femina, Prix de Flore și Prix Interallié.

Când Myriam, mama a doi copii mici, se hotărăște, în ciuda reticenței soțului ei, să-și reia activitatea profesională, cuplul începe să caute o bonă. După o serie de interviuri, o angajează pe Louise, care cucerește rapid afecțiunea copiilor și ajunge să ocupe un loc central în căminul familiei. Treptat însă, cercul dependenței reciproce se închide, ducând la producerea unei tragedii.
Dincolo de descrierea minuțioasă a tânărului cuplu și a personajului fascinant și misterios al bonei, se întrevede tabloul epocii în care trăim, cu concepțiile sale despre dragoste și educație, raportul dintre dominație și bani, prejudecățile de clasă ori culturale. Stilul direct și tranșant folosit de Leïla Slimani, presărat cu frânturi de poezie, învăluie povestea încă de la primele pagini într-o atmosferă captivantă.
.
Cântec lin te prinde în paginile lui cu o forță uimitoare, ce vine atât din măiestria cu care autoarea stăpânește povestea, cât și din stilul precis, rece, incisiv.” Le Monde

„Scriitura rafinată, riguroasă și tăioasă a Leïlei Slimani descrie, într-o atmosferă apăsătoare, sufocantă și paralizantă, o relație de dependență în care manipularea și nebunia se amestecă implacabil.” La Croix

„Aruncat într-un vârtej nebunesc, cititorul nu poate opri această cădere vertiginoasă și fascinantă. Tragedia despre care vorbește Leïla Slimani e cât se poate de convingătoare. Autoarea reușește să creeze în detaliu un portret al închisorilor noastre intime și sociale.” Livres Hebdo

Leïla Slimani (n. 1981) este o romancieră și jurnalistă franceză de origine marocană.
S-a născut la Rabat și la 17 ani a plecat la Paris, unde s-a specializat în științe politice și studiul mass-media la Sciences Po. După absolvire, a vrut să urmeze o carieră în actorie, dar a început să lucreze ca jurnalistă pentru revista Jeune Afrique. În 2014 a publicat primul său roman, În grădina căpcăunului, urmat de thrillerul psihologic Cântec lin, care a devenit rapid un bestseller cu peste 80 000 de exemplare tipărite în primele trei luni de la apariție.
În 2016, romanul Cântec lin a fost distins cu Premiul Goncourt și a fost nominalizat la Prix Renaudot, Prix Femina, Prix de Flore și Prix Interallié.

Autor: Leïla Slimani

Nr. de pagini: 208

ISBN: 978-606-978-337-5
Preț vechi: 35.00 RON

Preț nou: 29.75 RON

Traducere din franceză și note de Nadine Vlădescu
Titlul original: Chanson douce
Format: 130 x 200 mm
Anul apariției: 2020

„În Iubire amară, vocea Elenei Ferrante are o forță nemaiîntâlnită.” The New York Times

În urma morții premature și misterioase a mamei sale, Delia pornește într-o călătorie inițiatică pe străzile întortocheate și sufocante din Napoli, orașul natal, cu dorința de a afla adevărul despre familia ei.
Câteva telefoane stranii o conduc către descoperiri tulburătoare și neașteptate despre ultimele zile din viața mamei.
Romanul Elenei Ferrante este o poveste tulburătoare despre mame și fiice și despre mănunchiul complicat de minciuni, emoții și amintiri care le leagă. Iubire amară a fost ecranizat în 1995, în regia lui Mario Martone, cu Anna Bonaiuto în rolul Deliei, iar pelicula a intrat în competiție la Festivalul de Film de la Cannes din același an.

Încă de la apariția romanului Prietena mea genială, care deschide Tetralogia Napolitană, faima Elenei Ferrante a crescut enorm, transformându-se în așa-numită „Febră Ferrante”.
Este considerată una dintre prozatoarele contemporane cele mai puternice, o stilistă desăvârșită, cu o intuiție artistică ieșită din comun, care a câștigat admirația mai multor scriitori celebri – Jhumpa Lahiri, Elizabeth Strout, Claire Messud – și a unor critici importanți: James Wood, John Freeman, Eugenia Williamson etc.
Dar, fără îndoială, primirea cea mai călduroasă a avut-o din partea cititorilor, care au descoperit o autoare ce le vorbește într-un stil plin de frumusețe și de forță despre sentimentul de apartenență, despre relațiile umane, dragoste, familie și prietenie.
La Editura Pandora M au apărut toate volumele Tetralogiei Napolitane: Prietena mea genială, Povestea noului nume, Cei care pleacă și cei ce rămân și Povestea fetiței pierdute, romanele Fiica ascunsă, Iubire amară, Zilele abandonului și Viața mincinoasă a adulților, volumul de interviuri, eseuri și confesiuni Frantumaglia, precum și cartea pentru copii Noaptea pe plajă.
Povestea fetiței pierdute a fost nominalizată la Man Booker Prize (2016) și a primit Medalia de Aur pentru ficțiune în cadrul Independent Publisher Book Awards (2016).
Tetralogia Napolitană este ecranizată de HBO sub forma unui miniserial.

„Un adevărat tur de forță. Iubire amară face o analiză necruțătoare a psihicului feminin și confirmă reputația Elenei Ferrante de a fi una dintre cele mai bune scriitoare italiene contemporane.” The Seattle Times

„Într-o poveste alertă și plină de suspans, Delia examinează relația cu mama ei, scoțând la iveală amintiri și secrete îngropate adânc în copilărie și împăcându-se cu un trecut impregnat de gelozie și violență… Iubire amară este un roman autentic și zguduitor.” Library Journal

Autor: Elena Ferrante

Nr. de pagini: 248

ISBN: 978-606-978-336-8
Preț vechi: 35.00 RON

Preț nou: 29.75 RON

Titlul original: L’amore molesto
Limba originală: italiană
Traducere de: Cerasela Barbone
Format: 130 x 200 mm, paperback cu clape
Anul apariţiei: 2020

Cel mai așteptat comeback din poezia română, „noul Franzen”, Paul Auster, William S. Burroughs: ANANSI. World Fiction din octombrie

Luna aceasta, șase noi titluri intră în portofoliul colecției ANANSI. World Fiction. Jumătate dintre acestea sunt publicate în premieră în limba română, iar celelalte sunt ediții noi, revăzute, ale unor cărți-cult din portofoliul literaturii universale. O parte dintre cărți se află deja în drum spre librăriile fizice și online, celelalte urmând să ajungă la cititori până la finalul lunii.

# „Cel mai așteptat come back din poezia română contemporană!”

http://blog.pandoram.ro/wp-content/uploads/2020/10/Alwarda_web.jpg

Acestea sunt cuvintele cu care criticul literar Mihai Iovănel descrie volumul de poeme semnat de Ruxandra Novac publicat în colecția ANANSI. World Fiction. Alwarda este cel de-al doilea volum scris de Ruxandra Novac, o poetă care a marcat poezia anilor 2000, considerată unul dintre vârfurile de lance ale grupării „Fracturi”.

„Nu-mi amintesc, în ultimele decenii, vreun alt nume care să fi dat, în poezia noastră, sentimentul acut că pune la cale o lume. Nu un artefact, nu o butaforie, nu un terariu. O lume”, afirmă criticul literar Cosmin Ciotloș.

„O istorie a fragilității”, în viziunea poetului Dmitri Miticov, volumul Alwarda a sosit din tipografie și se află deja librării.

# Scriitorul american Ben Lerner, considerat „noul Franzen”, și cel mai recent roman al său

http://blog.pandoram.ro/wp-content/uploads/2020/10/Scoala-din-Topeka_web.jpg

Cu siguranță, una dintre surprizele colecției ANANSI. World Fiction din această lună o reprezintă traducerea, în premieră în limba română, a celei mare recente cărți semnate de scriitorul american Ben Lerner, considerat „noul Franzen”. Publicat în 2019, romanul Școala din Topeka se numără pe lista celor mai discutate cărți ale perioadei, finalist anul trecut la cele mai importante distincții literare de peste Ocean: Pulitzer Prize, National Book Award și National Book Critics Circle Award. „O carte care a ridicat foarte sus ștacheta prozei americane contemporane”, apreciau criticii de la The New York Times Book Review.

Alternând cu repeziciune perspectivele și planurile temporale, Școala din Topeka spune povestea unei familii, cu punctele forte și luptele din interiorul ei. Romanul lui Ben Lerner este, de asemenea, o cutremurătoare preistorie a prezentului: urmărește degradarea graduală a discursului public, nașterea trolilor și tiranilor noii drepte, continua criză identitară a rasei albe.

Romanul, apărut în traducerea lui Andrei Covaciu, va sosi din tipografie până la finalul acestei luni.

# Un nou roman semnat de autorul bestsellerului O întâmplare ciudată cu un câine la miezul nopții

http://blog.pandoram.ro/wp-content/uploads/2020/10/Marsuinul_web.jpg

„Uimitor de ambițios și de inovator, o carte superb scrisă” (Pat Barker), „un candidat serios la titlul de Romanul anului 2019” (The Observer), acestea sunt doar o parte dintre remarcele criticilor care au însoțit publicarea celui mai recent roman al prozatorului britanic Mark Haddon. Îndrăgit de cititorii autohtoni datorită romanului O întâmplare ciudată cu un câine la miezul nopții, Mark Haddon revine în forță cu cu Marsuinul.

Cartea spune povestea unei fetițe, unicul supraviețuitor al unui oribil accident aviatic, care va fi crescută în totală izolare de un tată putred de bogat și incestuos. Ajunsă o tânără frumoasă, ea trăiește într-un lux de basm, victimă însă a propriului părinte monstruos. Asta până când un necunoscut se îndrăgostește de ea și declanșează un blestem implacabil. Un roman ce sare din contemporaneitate în lumea antică, din realismul actualității într-o fantezie atemporală: pirați, prințese, strigoiul lui Shakespeare și o legendă străveche ce-și desface firele narative în timp și spațiu.

Cartea, apărută în traducerea lui Andrei Covaciu, se află deja în librării.

# O nouă ediție a romanului Eu, Claudius Împărat, „una dintre marile cărți ale vremurilor noastre” (The New York Times)

http://blog.pandoram.ro/wp-content/uploads/2020/10/Eu-Claudius-Imparat_web.jpg

Eu, Claudius, Împărat, prima parte a romanului vieții lui Claudius, scris sub forma unei autobiografii apocrife de Robert Graves, un clasic modern al ficțiunii istorice. Ecranizarea din 1976 este socotită și ea una dintre cele mai bune serii TV din toate timpurile.

„O capodoperă plină de înțelegere a istoriei și profund captivantă: o realizare măreață a imaginației”, apreciază cunoscuta prozatoare britanică Hilary Mantel.

Din opera lui Robert Graves, unul dintre cei mai mari oameni de litere britanici ai secolului trecut, în colecția ANANSI. World Fiction urmează să apară Claudius Zeul.

Eu, Claudius, Împărat, în traducerea lui Silvian Iosifescu, a sosit din tipografie și se află în librăriile din întreaga țară. 

# O nouă ediție, revăzută, a unui roman-cult: Prânzul dezgolit de William S. Burroughs

http://blog.pandoram.ro/wp-content/uploads/2020/10/Pranzul-dezgolit_web.jpg

Prânzul dezgolit, una dintre cărțile ce au redefinit nu doar literatura, ci întreaga cultură americană, revine în librării sub „umbrela” ANANSI. World Fiction la finalul acestei luni, într-o nouă ediție, revăzută de traducătorul Sorin Gherghuț.

Romanul a constituit obiectul unui proces considerat ultima acțiune majoră de cenzură împotriva unei opere literare în Statele Unite. Verdictul final, favorabil romanului, s-a datorat pledoariei unora dintre cei mai importanți scriitori americani ai epocii, precum Norman Mailer și Allen Ginsberg, care au certificat valoarea artistică a cărții. În 1991, regizorul David Cronenberg a ecranizat romanul, iar producția s-a transformat foarte repede într-un film-cult. Norman Mailer afirma că Burroughs este „singurul romancier american contemporan despre care se poate spune că are geniu”.

Din opera lui William S. Burroughs, în colecția ANANSI. World Fiction vor apărea, în ediții revăzute, romanele Junkie și Queer.

Noua ediție a romanului Prânzul dezgolit va fi disponibilă în librării până la finalul acestei luni.

# Paul Auster, „un povestitor magistral” (The Washington Post), cu o nouă ediție a romanului Palatul lunii

http://blog.pandoram.ro/wp-content/uploads/2020/10/Palatul-lunii_web.jpg

Și Paul Auster, autor prolific (poet, traducător, eseist, romancier), apare luna aceasta cu unul dintre cele mai cunoscute romane ale sale în colecția ANANSI. World Fiction. Este vorba despre Palatul lunii, în traducerea Michaelei Niculescu, o adevărată demonstrație de virtuozitate artistică. Cartea spune povestea lui Marco Stanley Fogg, orfan și copil teribil alanilor ’60. Marco se află în căutarea cheii ce-i va dezlega misterul propriei biografii. În aventura care-l poartă din canioanele urbane ale New York-ului până în deșertul  din Utah, va întâlni o galerie de personaje pitorești și surprinzătoare. Începând din vara în care omul a pășit pentru prima oară pe Lună și sărind înainte și înapoi pentru a acoperi povestea a trei generații, Palatul lunii este pus în mișcare de coincidențe și de arcul memoriei, iluminat de lirism și inteligență.

Scrierile lui Auster au fost traduse în peste treizeci de limbi, fiind extrem de bine primite pe vechiul continent, așa cum scria Salman Rushdie: „proza lui Auster este o scanare a minții Americii cu mijloacele unei sensibilități europene”.

Noua ediție a romanului Palatul lunii va ajunge în librării până la finalul lunii.

În colecția ANANSI. World Fiction vor mai apărea Noaptea oracolului și Băiatul în flăcări.


Lansată la finalul lunii trecute, colecția ANANSI. World Fiction a fost primită cu entuziasm atât de cititori, cât și de criticii, scriitorii, traducătorii și distribuitorii de carte din România. Colecția este coordonată de Bogdan-Alexandru Stănescu, editor cu o bogată experiență, de peste 15 ani, pe piața traducerilor. Cele șase titluri cu care a debutat colecția sunt: Viața mincinoasă a adulților de Elena Ferrante, Bine ai venit în America! de Linda Boström Knausgård, Nu voi mai vedea lumea niciodată de Ahmet Altan, Autobiografia de José Luís Peixoto, Dora și Minotaurul. Viața mea cu Picasso de Slavenka Drakulić și Jurnalul unui librar de Shaun Bythell.

Semnal editorial 200: Primele șase titluri din noua colecție „Anansi. World Fiction”

Începând din luna octombrie, o nouă colecție de traduceri din literatura universală îi așteaptă pe cititori în librăriile fizice și online din întreaga țară. Este vorba despre ANANSI. World Fiction, un proiect inițiat de Editura Pandora M, parte a Grupului Editorial TREI, și coordonat de Bogdan-Alexandru Stănescu, scriitor și unul dintre cei mai apreciați editori români, cu o bogată experiență, de peste 15 ani, în sfera traducerilor din literatura universală.
Noua colecție, așezată sub semnul lui Anansi, zeul african al poveștilor, include cinci serii: Anansi. Contemporan – dedicată literaturii actuale, Anansi. Clasic – un spațiu al clasicilor secolului XX, Anansi. Mentor – ce reunește eseuri literare, Anansi. Ego – seria dedicată memorialisticii și Anansi. Blues – seria poeziei.

Anansi. Contemporan

Lumea interioară a Giovannei se prăbușește când își aude tatăl spunând că fața ei își pierde drăgălășenia și începe să semene cu cea a disprețuitei mătuși Vittoria. Viața ei devine o căutare chinuitoare a oglinzii în care să se poată vedea cu adevărat. Giovanna se caută pe sine în două orașe înrudite ce se urăsc reciproc: orașul Napoli al înălțimilor și al rafinamentului și același oraș, dar al adâncurilor, un loc al excesului și al vulgarității. Fata se mișcă între cele două realități înainte și înapoi, fără a găsi răspunsuri sau o cale de a se salva, ajungând în schimb la o maturizare pe care nu a dorit-o și care nu e nici pe departe atât de frumoasă pe cât a crezut ea.

„Am crescut într-o lume în care părea normal ca bărbații (tați, frați, iubiți) să aibă dreptul să te lovească pentru a te corija, să te educe ca femeie, în fine, pentru că-ți voiau binele… Puterea masculină, fie că e exercitată în mod grosolan, fie politicos, vrea să ne subordoneze în continuare. Prea multe femei sunt umilite în fiecare zi, și nu doar în plan simbolic.” Elena Ferrante

„Fanii Tetralogiei Napolitane vor regăsi și în acest roman temele la care Ferrante se întoarce obsesiv: tensiunile dintre clasele sociale, suprapunerea frumuseții și a vulgarității, banii, prietenia dintre femei, relațiile dintre mame și fiice.” Times Literary Supplement

Încă de la apariția romanului Prietena mea genială, care deschide Tetralogia Napolitană, faima Elenei Ferrante a crescut enorm, transformându-se în așa-numita „Febră Ferrante”.
Este considerată una dintre prozatoarele contemporane cele mai puternice, o stilistă desăvârșită, cu o intuiție artistică ieșită din comun, care a câștigat admirația mai multor scriitori celebri – Jhumpa Lahiri, Elizabeth Strout, Claire Messud – și a unor critici importanți: James Wood, John Freeman, Eugenia Williamson etc.
Dar, fără îndoială, primirea cea mai călduroasă a avut-o din partea cititorilor, care au descoperit o autoare ce le vorbește într-un stil plin de frumusețe și de forță despre sentimentul de apartenență, despre relațiile umane, dragoste, familie și prietenie.
La Editura Pandora M au apărut toate volumele Tetralogiei NapolitanePrietena mea genialăPovestea noului numeCei care pleacă și cei ce rămân și Povestea fetiței pierdute, romanele Fiica ascunsă, Iubire amarăZilele abandonului și Viața mincinoasă a adulților, volumul de interviuri, eseuri și confesiuni Frantumaglia, precum și cartea pentru copii Noaptea pe plajă.
Povestea fetiței pierdute a fost nominalizată la Man Booker Prize (2016) și a primit Medalia de Aur pentru ficțiune în cadrul Independent Publisher Book Awards (2016).
Tetralogia Napolitană este ecranizată de HBO sub forma unui miniserial.

Autor: Elena Ferrante

Nr. de pagini: 304

ISBN: 978-606-978-298-9
Preț vechi: 39.00 RON

Preț nou: 33.15 RON

Titlu original: La vita bugiarda degli adulti
Limba originală: italiană
Traducere: Cerasela Barbone
Format: 130x200mm
Anul apariței: 2020

Celebra fotografă suprarealistă Dora Maar, pe numele ei real Henriette Theodora Markovitch, a murit în 1997. Printre însemnările făcute în limba franceză, în apartamentul său a fost găsit și un carnet scris în croată, limba tatălui, pe care o vorbea perfect. Viața Dorei alături de Picasso, așa cum reiese din însemnări, și consecințele traumatizante pe care le-a avut despărțirea lor asupra ei dezvăluie relația tumultuoasă a două personalități creatoare, dintre care una este zdrobitor de dominatoare.

Slavenka Drakulić este o scriitoare și o jurnalistă a cărei voce aparține lumii întregi. 
Gloria Steinem

Îmi dau seama că tot ceea ce am sunt cuvintele și că, din când în când, dacă le strâng în brațe mă simt mai puțin singură. Slavenka Drakulić

Stilul Slavenkăi Drakulić are poeticitatea austeră a scriiturii lui Marguerite Duras. The Guardian

Romanele Slavenkăi Drakulić sunt opera unei prozatoare foarte talentate care folosește toate șiretlicurile imaginabile, ba chiar și unele inimaginabile, pentru a ne transporta în trecutul nu foarte îndepărtat. Timothy Snyder

Slavenka Drakulić s-a născut în Croația (fosta Iugoslavie) în 1949. A publicat șapte romane și cinci cărți de eseuri. Este colaboratoare permanentă la The Nation, iar eseurile ei au apărut în The New RepublicThe New York Times MagazineThe New York Review of Books, Süddeutsche Zeitung, InternazionaleDagens NyheterThe GuardianEurozine ș.a. În 2004 a primit prestigiosul The Leipzig Book Award For European Understanding. În 2010, în cadrul Reuniunii Internaționale a Scriitorilor care a avut loc la Praga, a fost numită drept una dintre cele mai influente scriitoare europene a vremurilor noastre. În prezent, își împarte viața între Suedia, Austria și Croația, alături de soțul ei, scriitorul și jurnalistul Richard Swartz.

Autor: Slavenka Drakulić

Nr. de pagini: 208

ISBN: 978-606-978-321-4
Preț vechi: 35.00 RON

Preț nou: 29.75 RON

Titlu original: Dora i Minotaur: Mojživot s Picassom
Limba originală: sârbo-croată
Traducere: Octavia Nedelcu
Format: 130x200mm
Anul apariției: 2020

Este posibil ca imaginea să conţină: unul sau mai mulţi oameni şi oameni stând jos, text care spune „LINDA BOSTRÖM KNAUSGARD Bine ai venit în America! Premiul August 2016 oi intensă, proză disperarea rece unui film de Bergman." Kirkus Reviews PANDORA Anansi CONTEMPORAN”

Naratoarea acestui roman este o fetiță care renunță să mai vorbească. Înfășurată în întuneric, tăcere și singurătate, ea se retrage din fața vieții. Fratele ei mai mare trăiește închis în camera lui, de unde refuză să iasă. Tatăl lor a murit, însă apare de-a lungul cărții în amintiri și în viziunile fetei. Mama, o actriță frumoasă, își vede de viața ei, ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. Pe toți aceștia, chiar și pe tatăl reconstruit din amintiri, îi unește o dorință neexprimată de a fi împreună, într-o stranie comuniune.

„O proză intensă, obsedantă, ce evocă disperarea rece a unui film de Bergman. Kirkus Reviews

Povestea scrisă de Knausgård despre o familie aflată în plină criză este șocantă și plină de imaginație. Stilul frumos și sobru sugerează că, până la urmă, lumina se naște din întuneric. Juriul Premiului August

Bine ai venit în America! este asemenea unui studiu, în accepția muzicală a termenului: o temă de bază ce variază la infinit, dobândind, cu fiece variație, o nouă fațetă. Un triumf literar!  Le Monde

Un roman îndrăzneț și răscolitor. Nu vei uita prea curând vocea naratoarei de 11 ani, dar nici tăcerea ei. MDR Kultur

O carte, asemenea unei persoane, nu poate atinge perfecțiunea. Dar Linda Boström Knausgård reușește să ajungă foarte aproape de această stare. Își păstrează echilibrul la perfecție: nu judecă niciodată, nu justifică nimic. Ea doar povestește și o face perfect. SYDSVENSKAN

Linda Boström Knausgård (n. 1972) este o poetă și prozatoare suedeză, realizatoare de documentare pentru radioul public suedez. A debutat în 1998 cu un volum de poeme, iar recunoașterea criticii i-a venit odată cu volumul de proză scurtă Grand Mal. În 2013 a început să publice romane, începând cu Helioskatastrofen, continuând cu romanul de față (2016) și cu Octoberbarn (2019). A fost căsătorită până în 2016 cu scriitorul Karl Ove Knausgård, împreună cu care are patru copii.

Autor: Linda Boström Knausgård

Nr. de pagini: 112

ISBN: 978-606-978-326-9
Preț vechi: 33.00 RON

Preț nou: 28.05 RON

Titlu original: Välkommen till Amerika
Limba originală: suedeză
Traducere: Roxana Dreve
Format: 130x200mm
Anul apariției: 2020

Autobiografia împletește realitatea cu ficțiunea într-un joc al oglinzilor ce pune față-n față doi mari scriitori: José Saramago și José Luís Peixoto

În Lisabona anilor ’90, drumul unui tânăr scriitor aflat în plină criză existențială – similară celei pe care a trăit-o Peixoto însuși – se intersectează cu cel al unui mare scriitor mai vârstnic: José Saramago. Din relația celor doi se naște această poveste, în care granițele dintre ficțiune și autobiografie se diluează până la dispariție. José Luís Peixoto explorează în acest joc de oglinzi absolut unic creația literară și frontiera translucidă dintre viață și literatură. În același timp, își sondează propriile obsesii într-o proză plină de detalii și de lirism ce a marcat literatura contemporană portugheză.

José Luís Peixoto este una dintre revelațiile cele mai surprinzătoare ale literaturii portugheze. 
José Saramago

Viața mea s-a schimbat radical după ce l-am cunoscut pe José Saramago. E foarte greu să-mi imaginez povestea vieții mele în afara prezenței lui. Romanul aceasta este dovada recunoștinței pe care i-o port. În același timp, este o reflecție asupra influenței literare, asupra paternității, o temă foarte prezentă în cărțile mele. Și, bineînțeles, asupra scrisului. Scrisul este viața. José Luís Peixoto

Peixoto are o percepție extraordinară asupra realității, pe care o fructifică prin folosirea absolut originală a limbajului și a imaginilor. Times Literary Supplement

Patosul evocărilor lui Peixoto este temperat doar de simțul lui ascuțit pentru detectarea absurdului. Financial Times

José Luís Peixoto s-a născut în 1974, într-un sat din sudul Portugaliei, în regiunea numită Alentejo. Este licențiat în limbi și literaturi germanice al Universidade Nova de Lisboa. Înainte de a se dedica scrisului, a predat timp de un an. A scris poezie, proză, teatru și critică literară. A primit premiul Jovens Criadores (Tineri creatori) în 1997, 1998 și 2000. În 2001, primul său roman, Nici o privire, a primit Premiul José Saramago. Au urmat alte două romane, Uma Casa na Escuridão (2002) și Cimitirul pianelor (2006). În 2003, într-un proiect fără precedent, Peixoto și-a unit forțele cu membrii formației Moonspell, lansând, în același timp, un album și un mic roman fantastic. A mai publicat romanele Livro (2010) și Galveias (2014). Autobiografia este cel mai recent roman al său.

Autor: José Luís Peixoto

Nr. de pagini: 256

ISBN: 978-606-978-325-2
Preț vechi: 35.00 RON

Preț nou: 29.75 RON

Titlu original: Autobiografia
Limba originală: portugheză
Traducere: Simina Popa
Format: 130x200mm
Anul apariției: 2020

Anansi. Ego

Textele acestea sunt scrise în tenebrele închisorii. Conștient că, atâta vreme cât regimul Erdogan se va afla la putere, el nu va mai vedea lumea cu ochii unui om liber, Ahmet Altan, unul dintre cei mai cunoscuți romancieri din Turcia, își află libertatea în scris, în citit și în adâncurile memoriei. Această bijuterie scoasă din genunile tiraniei este un adevărat credo ce demonstrează că în carceră se află trupul, dar că adevărata libertate nu­i poate fi confiscată niciodată unui scriitor: imaginația și cuvintele au puterea de a dărâma zidurile cele mai groase.

Sper că oricine știe să citească, indiferent de orientarea sa politică, va pune mâna pe această carte în care Ahmet Altan își înfruntă încarcerarea. Regimurile totalitare speră că, dacă întemnițează scriitorii, îi și amuțesc. Vor da întotdeauna greș.Neil Gaiman

Rețineți numele lui Ahmet Altan! Adăugați­l galeriei marețe a celor care au scris din închisoare de­a lungul veacurilor – Boethius, Cervantes, Gramsci, Soyinka, Soljenițîn –, lăsați­vă cuprinși de emoție și de indignare în fața poveștii lui. Ariel Dorfman

Cartea lui Ahmet Altan este mesajul din sticlă, perla dintr­o sticlă trimisă pe neștiute din mările întunecate ale lui Erdogan. Un testament uluitor, emoționant, cartea lui stă alături de acelea foarte rare – scrise de Frankl, Niemöller, Grossman, Levi, Soljenițîn – care scot adevăruri din cuptoarele unde ard vieți omenești. Citiți­-o – veți înțelege de ce oamenii mai scriu și mai citesc. A. L. Kennedy

O carte de memorii emoționantă, ce­și află contrapartea în plăcerea pură a scrisului. Îi datorăm lui Ahmet Altan enorm pentru forța pe care a găsit­o de a scrie și a­și împărtăși povestea cu noi. Jon Mc Gregor

Ahmet Altan (1950) este unul dintre cei mai citiți prozatori turci, dar și un jurnalist redutabil. A fost adus în fața instanței de cel puțin 100 de ori din cauza opiniilor sale politice incomode și a stilului său direct. Este unul dintre primii intelectuali turci care au recunoscut că ceea ce Imperiul Otoman a făcut populației armene se califică drept genocid. În 2016, în urma puciului eșuat din Turcia, Altan a fost judecat și condamnat pentru că ar fi transmis „mesaje subliminale” puciștilor în timpul unei emisiuni televizate. A fost condamnat la închisoare pe viață și de atunci se află în temnița Silivri, din afara Istanbulului. Întreaga corespondență îi este monitorizată și cenzurată.
De la debutul din 1982, Altan a publicat zece romane și șapte volume de eseuri. Nu voi mai vedea lumea niciodată este a opta lui carte de eseuri și reprezintă o premieră în cariera sa de scriitor, dat fiind că apare în toată lumea în traducere, fără ca în Turcia să existe vreo șansă de publicare.
De același autor, la Editura Pandora M se află în curs de apariție romanele care compun Cvartetul Otoman.

Autor: Ahmet Altan

Nr. de pagini: 216

ISBN: 978-606-978-319-1
Preț vechi: 35.00 RON

Preț nou: 29.75 RON

Cuvânt-înainte de Philippe Sands
Titlu original: Dünyayi bir daha görmeyecegim
Limba originală: engleză
Traducere: Andrei Covaciu
Format: 130x200mm
Anul apariției: 2020

„Jurnalul unui tip care a împușcat un Kindle și l-a bătut în cuie pe un perete al librăriei.”

Când Bythell, orgoliosul patron al celui mai mare magazin de cărți vechi din Scoția și­a înființat, în 2010, pagina de Facebook, a hotărât, în mod premeditat, să se concentreze asupra comportamentului clienților.
Acest jurnal, ținut timp de un an, nu face altceva, ba chiar mai aduce și alte personaje pitorești în colimatorul autorului. Deși este cutremurător de amuzantă, cartea aceasta conține și un miez mai mult decât serios: este o scrisoare furibundă din linia întâi a luptei dintre proprietarii micilor afaceri cu cărți și giganți precum Amazon.

Meseria de librar cere o răbdare de fier. Bythell face și el ce poate, dar nu-i iese întotdeauna. The Independent

Jurnalul unui librar este o carte amuzantă și plină de căldură (spre deosebire de magazinul autorului) și merită să devină unul dintre acele bestselleruri care­l irită pe Bythell atât de mult. Mail on Sunday

Trebuie neapărat să cumpărați cartea asta și, cu riscul de a fi bruscați sau insultați, luați­o de la un librar adevărat! 
Sunday Express

Shaun Bythell este din 2001 proprietarul magazinului de cărți vechi The Bookshop, din Wigtown, cel mai mare magazin de acest fel din Scoția.
În 2010 a înființat pagina de Facebook a magazinului, unde postează observații acide legate de întrebările stupide, trăsnite sau comentariile răuvoitoare ale clienților săi. Jurnalul unui librar (2018) este prima lui carte, unde relatează evenimentele cotidiene din viața unui librar, care arată total diferit de versiunea idilică pe care o avem cu toții în minte. În 2019 a publicat o a doua parte a memoriilor sale, The Confessions of a Bookseller.

Autor: Shaun Bythell

Nr. de pagini: 352

ISBN: 978-606-978-315-3
Preț vechi: 39.00 RON

Preț nou: 33.15 RON

Titlu original: The Diary of a Bookseller
Limba originală: engleză
Traducere: Mihaela Buruiană
Format: 130x200mm
Anul apariției: 2020

ANANSI. World Fiction, noua colecție de literatură universală de la Editura Pandora M

Nu este disponibilă nicio descriere.

Începând din luna octombrie, o nouă colecție de traduceri din literatura universală îi așteaptă pe cititori în librăriile fizice și online din întreaga țară. Este vorba despre ANANSI. World Fiction, un proiect inițiat de Editura Pandora M, parte a Grupului Editorial TREI, și coordonat de Bogdan-Alexandru Stănescu, scriitor și unul dintre cei mai apreciați editori români, cu o bogată experiență, de peste 15 ani, în sfera traducerilor din literatura universală. 

Noua colecție, așezată sub semnul lui Anansi, zeul african al poveștilor, include cinci serii: Anansi. Contemporan –dedicată literaturii actuale, Anansi. Clasic – un spațiu al clasicilor secolului XX, Anansi. Mentor – ce reunește eseuri literare, Anansi. Ego – seria dedicată memorialisticii și Anansi. Blues – seria poeziei.

„De ce o nouă colecție de literatură universală? E o întrebare adecvată în legătură cu o piață de carte în care traducerile predomină, iar cele de beletristică fac legea. S-ar putea spune că orice nouă inițiativă în acest domeniu este osândită la eșec, însă o analiză atentă a profilului acestor traduceri arată că ele acoperă – ca să nu zic că abia zgârie – doar suprafața literaturilor care exportă. Sunt traduse premiile și mai puțin cărțile nominalizate, sunt traduse cărțile care se mențin onorabil într-un top al vânzărilor, nu și cele care devin încet-încet de referință, sunt traduse, în proporție covârșitoare, produsele culturii anglo-saxone, ignorând faptul că și în țările învecinate nouă se scrie literatură de foarte bună calitate. O astfel de analiză ne-a condus la schițarea unei noi colecții, care-și propune să fie un spațiu în care să se regăsească toate acele cărți pe care le căutăm pe piața noastră de carte, dar nu le găsim.

Mai rămâne întrebarea «De ce Anansi?»… Pentru că facem parte din Grupul Editorial Trei, o să vă dau răspunsul cel mai adecvat profilului nostru: pentru că așa ni s-a arătat într-un vis, pentru că am vrut să rămânem în zona mitologiei și, în fine, pentru că Anansi e un zeu jucăuș și înțelept, așa cum ne propunem să fie această colecție”, a mărturisit Bogdan-Alexandru Stănescu.  

Colecția debutează cu șase titluri, semnate de nume de primă mărime ale scenei literare internaționale. Copertele colecției și layoutul sunt realizate de artistul vizual Andrei Gamarț.

# Prima carte scrisă de Elena Ferrante după Tetralogia Napolitană

Elena Ferrante este una dintre prozatoarele contemporane cele mai puternice, o stilistă desăvârșită, cu o intuiție artistică ieșită din comun, o autoare extrem de iubită și de cititorii din România. Viața mincinoasă a adulților, prima sa carte scrisă după Tetralogia Napolitană, este cu siguranță una dintre cele mai așteptate apariții editoriale ale acestei toamne de către cititorii din întreaga lume. Romanul spune povestea Giovannei, a cărei lume se prăbușește când își aude tatăl spunând că fața ei își pierde drăgălășenia și începe să semene cu cea a disprețuitei mătuși Vittoria. Viața ei devine o căutare chinuitoare a oglinzii în care să se poată vedea cu adevărat. Giovanna se caută pe sine în două orașe înrudite ce se urăsc reciproc: un Napoli al înălțimilor și al rafinamentului și același oraș, dar al adâncurilor, un loc al excesului și al vulgarității. Fata se mișcă între cele două realități înainte și înapoi, fără a găsi răspunsuri sau o cale de a se salva, ajungând, în schimb, la o maturizare pe care nu a dorit-o și care nu e nici pe departe atât de frumoasă pe cât crezuse. Ediția în limba română a cărții apare în traducerea Ceraselei Barbone. 

# Memoriile scrise în închisoare de Ahmet Altan, unul dintre cei mai citiți prozatori turci și un jurnalist redutabil

Nu voi mai vedea lumea niciodată, volumul de memorii scrise în tenebrele închisorii de Ahmet Altan, unul dintre cei mai citiți prozatori turci și un jurnalist redutabil, apare de asemenea în traducere în colecția ANANSI. World Fiction. Conștient că atâta vreme cât regimul Erdoğan se va afla la putere el nu va mai vedea lumea cu ochii unui om liber, Ahmet Altan își află libertatea în scris, în citit și în adâncurile memoriei. Această bijuterie scoasă din genunile tiraniei este un adevărat credo ce demonstrează că în carceră se află trupul, dar că adevărata libertate nu-i poate fi confiscată niciodată unui scriitor: imaginația și cuvintele au puterea de a dărâma zidurile cele mai groase. Ediția în limba română poartă semnătura lui Andrei Covaciu.

Sper că oricine știe să citească, indiferent de orientarea sa politică, va pune mâna pe această carte în care Ahmet Altan își înfruntă încarcerarea. Regimurile totalitare speră că, dacă întemnițează scriitorii, îi și amuțesc. Vor da întotdeauna greș. – Neil Gaiman

# Linda Boström Knausgård, scriitoare suedeză tradusă în premieră în limba română

Una dintre surprizele de debut ale colecției ANANSI. World Fiction o reprezintă scriitoarea suedeză Linda Boström Knausgård, un nume aflat în plină ascensiune. Cartea cu care apare în traducere în premieră în limba română este Bine ai venit în America!, descrisă de critici drept „o proză intensă, obsedantă, ce evocă disperarea rece a unui film de Bergman” (Kirkus Reviews). Romanul, apărut în traducerea Roxanei Dreve, a fost recompensat în 2016 cu prestigiosul Premiu August. Naratoarea este o fetiță care refuză să mai vorbească. Înfășurată în întuneric, tăcere și singurătate, ea se retrage din fața vieții. Fratele ei mai mare trăiește închis în camera lui, de unde refuză să iasă. Tatăl lor a murit, însă apare de-a lungul cărții în amintiri și în viziunile fetei. Mama, o actriță frumoasă, își vede de viața ei, ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. Pe toți aceștia, chiar și pe tatăl reconstruit din amintiri, îi unește o dorință neexprimată de a fi împreună, într-o stranie comuniune. 

# Îndrăgitul scriitor portughez José Luís Peixoto, cu un roman inspirat din relația sa cu laureatul Nobelului pentru literatură, José Saramago

Din opera lui José Luís Peixoto, pe care José Saramago îl numea „una dintre revelațiile cele mai surprinzătoare ale literaturii portugheze”, în colecția ANANSI. World Fiction apare, în traducerea Siminei Popa, romanul Autobiografia

În Lisabona anilor ’90, drumul unui tânăr scriitor aflat în plină criză existențială – similară celei pe care a trăit-o Peixoto însuși – se intersectează cu cel al unui mare scriitor mai vârstnic: José Saramago. Din relația celor doi se naște această poveste, în care granițele dintre ficțiune și autobiografie se diluează până la dispariție. José Luís Peixoto explorează în acest joc de oglinzi absolut unic creația literară și frontiera translucidă dintre viață și literatură. În același timp, își sondează propriile obsesii într-o proză plină de detalii și de lirism, care a marcat literatura contemporană portugheză.

# Slavenka Drakulić, una dintre cele mai puternice voci din spaţiul ex-iugoslav, și romanul său care pornește de la relația fotografei Dora Maar cu Pablo Picasso

Scriitoarea croată Slavenka Drakulić, supranumită „Simone de Beauvoir a Europei de Est”, una dintre cele mai puternice voci din spațiul ex-iugoslav, apare și ea în colecția ANANSI. World Fiction, cu un roman tradus în premieră în limba română: Dora și Minotaurul

Celebra fotografă suprarealistă Dora Maar, pe numele ei real Henriette Theodora Markovitch, a murit în 1997. Printre însemnările făcute în limba franceză, în apartamentul său a fost găsit și un carnet scris în croată, limba tatălui, pe care o vorbea perfect. Viața Dorei alături de Picasso, așa cum reiese din însemnări, și consecințele traumatizante pe care le-a avut despărțirea lor asupra ei dezvăluie relația tumultuoasă a două personalități creatoare, dintre care una este zdrobitor de dominatoare. Cartea apare în traducerea Octaviei Nedelcu.

# Jurnalul celui mai cunoscut librar independent din Scoția, o perspectivă asupra relației dintre micii proprietari de afaceri din lumea cărții și giganți precum Amazon

Cu siguranță, una dintre cele mai simpatice apariții din lista cărților cu care debutează colecția ANANSI. World Fiction este volumul de memorii al lui Shaun Bythell, cel mai cunoscut librar independent din Scoția: Jurnalul unui librar (traducere de Mihaela Buruiană).

Când Bythell, orgoliosul patron al celui mai mare magazin de cărți vechi din Scoția și-a înființat, în 2010, pagina de Facebook, a hotărât, în mod premeditat, să se concentreze asupra comportamentului clienților. Acest jurnal, ținut timp de un an, nu face altceva, ba chiar mai aduce și alte personaje pitorești în colimatorul autorului. Deși este foarte amuzantă, cartea conține și un miez mai mult decât serios: este o scrisoare furibundă din linia întâi a luptei dintre proprietarii micilor afaceri cu cărți și giganți precum Amazon. 

Pe lista autorilor care urmează să apară în următoarele luni în cadrul colecției ANANSI. World Fiction se află nume precum Paul Auster, Martin Amis, Manuel Vilas, William S. Burroughs sau Robert Graves. De asemenea, două romane recompensate recent cu premii importante – Hamnet de Maggie O’Farrell (Women’s Prize for Fiction) și The Discomfort of Evening de Marieke Lucas Rijneveld (Man Booker International) – se află  deja în pregătire în colecția ANANSI. World Fiction

Nu este disponibilă nicio descriere.

Bogdan-Alexandru Stănescu (n. 1979) este scriitor și editor, cu o bogată experiență în sfera traducerilor din literatura universală. Timp de 15 ani, din 2005 pînă în 2019, a fost director editorial Polirom, coordonatorul colecției „Biblioteca Polirom”.  De-a lungul anilor, a participat la cele mai importante stagii de pregătire din lumea publishing-ului din cadrul târgurilor de carte la Frankfurt, Londra, Ierusalim, Istanbul, Guadalajara, Buenos Aires sau Amsterdam. În 2006, a câștigat premiul de la secțiunea de retorică a „Young Publisher of the Year”, o competiție internațională desfășurată la Londra și organizată de British Council. În 2018, a fost invitat să susțină o conferință în cadrul celui mai important târg de carte din lume, Frankfurter Buchmesse. Bogdan-Alexandru Stănescu s-a alăturat echipei Grupului Editorial TREI la începutul acestui an. În prezent, este director editorial Pandora M, coordonatorul colecției ANANSI. World Fiction.

Nu este disponibilă nicio descriere.