Lecturi 243: Cilla & Rolf Börjlind – Maree înaltă

Cilla & Rolf Börjlind – Maree înaltă (Rönning & Stilton I: Springfloden, 2012) 432p., TPB, 14.5×20.5, Paralela 45, 2020, Colecția Bestseller/Crime, Trad. Irina-Marina Borțoi, Red. Anca Tach, 38.25 (45) lei, ISBN 978-973-47-3132-9

Nota Goodreads: 3.93 (4.121 note)

Descrierea editurii: O necunoscută a fost îngropată pe o plajă, în seara mareei înalte. Doar capul îi ieșea din nisip… După 20 de ani, Olivia Rönning, studentă la Academia de Poliție din Stockholm, are ca temă pentru lucrarea de absolvire acest caz rămas nerezolvat. Primul obstacol: polițistul care a anchetat cazul a ieșit la pensie, apoi a dispărut. Următoarele: curiozitatea ei începe să deranjeze, iar investigația devine tot mai riscantă. Ancheta o poartă pe Olivia în mijlocul oamenilor fără adăpost din capitală, atacați sălbatic de o bandă de neo-naziști tineri, al unei rețele de prostituție de lux, dar și la porțile imperiului minier al unui industriaș atotputernic decorat recent de rege. Ce se ascunde în spatele tuturor acestor lucruri misterioase?

O crimă comisă cu multă cruzime pe plaja unei mici insule de pe coasta de vest a Suediei, unde, când și când, are loc o maree mai înaltă decât de obicei, este punctul de plecare al acestui roman crime nordic deosebit de alambicat și de complex, cum cred că n-am mai citit de la seria Millenium a lui Stieg Larsson încoace (celebra Lisbeth Salander este și ea pomenită la un moment dat): o femeie însărcinată este îngropată pe plajă, rămânându-i doar capul afară din nisip, și lăsată în voia mareei înalte. Martor al acestei atrocități este un băiețel care privește din spatele unor dune de nisip și care ajunge apoi să împingă la vale bulgărașul de zăpadă care va dărâma totul în cale.

Douăzeci și patru de ani mai târziu, o tânără studentă la Academia de Poliție din Stockholm alege să scrie despre o crimă nerezolvată pentru o temă și din dosare scoate la iveală tocmai cazul femeii înecate de mareea înaltă. Simplă „coincidență” desigur. În același timp, oamenii fără adăpost din capitala Suediei sunt atacați cu bestialitate de un cuplu de tineri care îi filmează în timp ce sunt stâlciți în bătaie, apoi postează filmulețele pe un site. Nimeni nu știe de ce sunt atacați sărmanii și cine e în spatele acestor atacuri. Până într-o zi, când unul dintre ei ajunge la concluzia că i-a ajuns, că s-a mers prea departe și că trebuie făcut ceva în acest sens.

Aici trebuie să dau un spoiler, căci altfel nu am cum să merg mai departe cu povestea: tipul de care spuneam mai sus este de fapt un fost polițist care a suferit o cădere nervoasă acum ceva ani și a plecat să colinde pe străzi, după ce și-a pierdut serviciul și soția în urma acelui incident (ale cărui detalii sunt însă lăsate pentru episodul următor al seriei). Un soi de legendă printre anchetatorii din capitală, el este nimeni altul decât Tom Stilton, cel care și împarte onoarea de-a da numele seriei cuplului de scenariști transformați în scriitori de romane nordice, alături de Olivia Rönning, studenta de la academie.

Pentru ca totul să capete o tentă și mai dramatică și să nu credem cumva că elita bancherilor sau nobililor suedezi nu a fost încă atinsă de putregaiul lăcomiei și al perversității, în scenă apare și un industriaș deloc străin de abuzurile cumplite care se petrec pe meleaguri care pe noi nu ne interesează, respectiv în minele de tantalit din Congo. Însă acesta este sunat la un moment dat, din senin, de un fost partener, care spune că va da totul în vileag dacă… dacă… Ei bine, vedeți ce pomeneam mai sus de bulgărele de zăpadă capabil să dărâme clădiri monumentale (și respectabile).

Ancheta înaintează cu dificultate, căci cazul femeii înecate de mareea înaltă a rămas tot nerezolvat și de atunci s-a scurs aproape un sfert de secol. Martorii au dispărut, dovezile au fost puține, băiatul era mic, pe plajă era întuneric, tatăl Oliviei, și el fost polițist care s-a ocupat de acea anchetă, a murit de cancer, iar golanii care bat oameni fără adăpost prin parcuri și rulote pentru simpla vină că nu au pe unde dormi au ajuns acum și criminali.

Rețele de prostituție la nivel înalt, lupte între copii de opt, nouă sau zece ani închiși în cuști, un crupier sufist căruia îi plac mult cuțitele, o valiză cu bani îngropată pe o plajă, o dispariție misterioasă din urmă cu douăzeci și șapte de ani, trei muschetari, un om al străzii care a fost odată spaima infractorilor, o coincidență tulburătoare ce pune rotițele în mișcare și ambiția unei tinere cu fler și determinare, plus unul dintre cele mai complexe subiecte întâlnit de mine în ultima vreme reprezintă ingredientele unei serii nordice extrem de promițătoare.

Încă nu am văzut serialul inspirat de serie, care numără deja două sezoane a câte zece episoade, deși mi-a atras de ceva timp atenția. Până spre ultimul sfert al cărții habar n-am avut cine a comis crima de pe plajă și de ce, din ce cauză este șantajat bancherul, cum de a pornit Olivia în cruciadă și ce să înțeleg din acest misterios personaj numit Tom Stilton. Și credeți-mă, chiar m-am străduit, cunoscând indicii furnizate cu generozitate de cei doi autori, însă n-a fost să fie.

Stil cinematografic, se vede că cei doi autori au fost sau continuă să fie scenariști pentru seriale nordice celebre (Beck, Morden, Wallander, Graven, chiar și cel inspirat de cărțile lor), scenele succedându-se cu repeziciune și cadrele schimbându-se cu o rapiditate de nu ai timp nici să respiri. Comentariul social (oameni ai străzii de care nu îi pasă nimănui, escorte de lux vizitate de oameni de vază ai țării, care protejează cu încăpățânare rețelele spre a nu avea și ei de suferit, imigrație, industriași corupți și lipsiți de scrupule, care pozează în apărători ai mediului și drepturilor omului și așa mai departe) este și el prezent, dând un plus de greutate poveștii generale.

La cald, am zis că episodul lacrimogen de la final ar fi putut lipsi și nu s-ar fi supărat nimeni, însă apoi am stat și-am rumegat ideea, iar acum, când m-am luat de scris și am citit și rezumatul celui de-al doilea volum, aflat în pregătire la editura Paralela 45, i-am găsit sensul. Traducerea mai mergea nițel lucrată, un exemplu fiind funcțiile polițiștilor de la investigații criminale din Suedia, care sunt complet diferite de cele ale englezilor sau ale noastre. Iar de Stilton nu-mi place absolut deloc, deși vălul așternut cu grijă peste necazurile sale abia începe să fie dat la o parte în acest prim volum.